| Date: | 2003-11-09 16:07 |
| Subject: | "It takes less time to do a thing right than it does to explain why you did it wrong." |
| Mood: |
I had a post planned, its structure was perfectly clear and it would be a nice piece of text cohesion taken to the limits, if I could do with it what I hoped to do.
It was going to be in two languages - English and Portuguese, of course -, more or less one paragraph in each. In English I would comment on the movie I saw last night, "Matrix: Revolutions". In Portuguese I would entwine comments about the situation which unwrapped outside the screen while Neo's story was bring wrapped up, and afterwards. Naturally, I would make it cryptic, so it would only make complete sense to those present last night. With luck, though, I would make it have a parallel sense, so people would think it was just personal comments on the movie: "In English he writes about the technical side, in Portuguese he gives his personal opinion". If I indeed could do that, I would be very proud.
But I completely lost the will to undertake such enterprise.
Curiosamente, me lembrei do poema "Pneumotórax", de Manual Bandeira. Especificamente, do verso "Uma vida inteira que poderia ter sido e que não foi". Uma vida curta, vá lá, mas uma vida, no less. O que me preocupa no momento é que eu não deveria, pra usar um cliché, ficar remoendo o passado. Mas estou certo de que há uma explicação muito razoável pra isso: quando me deparo com um momento em que o futuro não parece promissor, automaticamente retorno ao passado para culpá-lo. Ora bolas, se o passado fosse assim, o futuro seria assim, e eu não precisaria me preocupar. Downward spiral, nunca, nunca funciona, nunca tem boas conseqüências.
As antigas regras não mais se aplicam. Agora me lembro do episódio final de Evangelion, "Take Care of Yourself" - episódio final original, não "My True Heart For You", incluso em "End of Evangelion". Shinji é colocado em seu próprio mundo sem regras - ele fica lá, flutuando, completamente desconfortável. Então alguém adiciona um limite: o chão, a primeira regra. Ele não pode mais flutuar, tem que andar. Mas é mais fácil, não são necessárias muitas decisões - as dimensões possíveis para onde ir se reduzem a duas, não mais três. Regras têm essa fortíssima utilidade: definem o caminho a ser seguido (talhando a liberdade - para muitos, um preço muito alto; para outros, um alívio).
Regarding "Matrix: Revolutions", I was so frustrated by Reloaded that I expected it to be much worse, so I was pleasantly surprised. Not that it is a very good movie, oh by the gods no, it is not. But it is far, far better than the previous. And any movie that makes such huge references to anime deserves my respect. It has mecha, it has Ohmu. "You see Ohmu everywhere!", said a friend. No, I only see Ohmu where there is Ohmu, and in Matrix: Revolutions there is Ohmu - and in Starcraft there is, too (confirmed by Blizzard, in the name of all gods!). As a bonus, a cameo appearance by Lavos. E eu pensava em Cólera do Dragão toda vez que a água subia durante a batalha final.
As the same friend irreverently pointed out, someone replaced the software for the Sentinels with Rollercoaster Tycoon. But the sheer number of them as they invaded the hangar had me laughing. The obvious, obvious cliches were very bad, but that glorious "Mr. Anderson" compensated each and every phrase spoken by Trinity.
My opinion remains that Reloaded should have been released in OVA format, with only 45 minutes. But if Reloaded had not been so bad, I would probably have hated Revolutions. In spite of Lavos and the Ohmu.
In regards to that talk of rules e o resto que está em português, lembrei-me da expressão "andando em ovos" - mas na verdade estava procurando um equivalente em português para a expressão "walking in unknown grounds". Mas a relação com ovos foi interessante, pois me trouxe à memória uma frase de Tyr Anasazi, da série "Andromeda": "For someone who is trying to make the universe's biggest omelet, you're too afraid to break a few eggs".
Esse post ficou uma porcaria, tem zero coesão. Mas gostei da quote de título, ela se aplica a ambos os assuntos. Nem toda a estrutura original foi perdida.